GPG Newsletter
Pesah

picture

Празднование Исхода: прошлого и будущих

Раввин Ирвинг (Итц) Гринберг

Праздник Песаха посвящен великой победе человечества - свержению власти страшного тирана, Фараона Египетского, и освобождению иудейских рабов путем великого Исхода. Пасхальный Седер - праздничный стол, за которым собираются родные и близкие для того, чтобы еще раз рассказать и воспроизвести историю Исхода от рабства к свободе, является самым популярным семейным ритуалом среди евреев во всем мире. Праздничный ужин особенно любим, потому что дети могут задавать вопросы, а в конце ужина они получают подарки; потому что на стол выставляют особые блюда; потому что каждый участник праздничного застолья имеет возможность говорить и петь; потому что бокалы вина наполняются не менее четырех раз по ходу повествования, для того, чтобы все могли поднять тост за каждую из четырех стадий Исхода.

 
arrow

Связывая разорванную нить

Артур Клемперт, преподаватель истории еврейского народа, Центр образования № 1311 «Тхия», участник и руководитель всех трех «экспедиций»
picture

Сегодня многие средне-образовательные учебные заведения, будь то школа, гимназия или лицей, организуют для своих учеников зарубежные групповые поездки, в основе которых, как правило, лежит идея знакомства детей с памятниками мировой культуры и истории.

Казалось бы, подобная практика давно перестала быть чем-то новым и необычным.

Однако нам все еще есть чему удивляться. Примером тому стал уникальный в своем роде проект - «Связывая разорванную нить», позволяющий его участникам не просто познакомиться с местами, где разворачивались важнейшие события истории еврейского народа, но и прочувствовать, осознать значимость этих событий, самостоятельно восстановив ту нить, которая связывает друг с другом представителей различных эпох, поколений и общин.

separator
arrow

Возвращение в Москву, в город, где евреи могут созидать, а не скрываться

Автор: Джонатан Д. Сарна, профессор американской еврейской истории в Университете Брэндайс, главный историк Национального музея американской еврейской истории
picture

Мой последний визит в Россию состоялся в 1986 году. Вместе с известным, ныне покойным, специалистом по иудаике Бенни Краутом мы приехали в эту страну, чтобы познакомиться с отказниками - отважными евреями, отстаивавшими свое право на эмиграцию в Израиль.

Наша деятельность носила секретный, неофициальный характер. В течение этой недели нам довелось испытать на себе страх, который неотступно преследовал советских евреев в то время. Номер в гостинице, где мы остановились, прослушивался, а однажды, во время визита к московским евреям, мы были вынуждены прятаться в шкафу, пока сотрудники КГБ допрашивали наших хозяев.

separator
arrow

Каждый открывает для себя…

Автор: Нана Ханикова, директор русскоязычного проекта в программе «Таглит»
picture

Для молодежи из Северной и Латинской Америки большинство еврейских понятий знакомы с детства, так как они учились в еврейских школах и/или участвовали в жизни еврейской общины. При этом для большей части русскоязычных участников еврейство, по-прежнему, «Терра инкогнита». Еврейские общины в СНГ начали возрождаться лишь в начале девяностых годов, и пока они не оказывают такого же влияния на формирование национальной самоидентификации, как на Западе.

separator
arrow

"Махут" - израильские офицеры знакомятся с еврейскими общинами Диаспоры

Автор: Анна Перельман, заместитель директора фонда «Генезис» в Израиле
picture

Как вы думаете, о чем говорят 15 молодых офицеров Армии Обороны Израиля, собравшись на рабочую встречу в учебном комплексе "Рамат Эфаль" в северном Тель-Авиве? О тяготах армейской жизни? О боевых операциях? Не угадали – они говорят о "сути"… Ведь собравшиеся здесь офицеры элитных частей - участники программы "Махут" ("Суть"), организованной Армией Обороны Израиля совместно с «Центром еврейства и развития общества «Бейт Мораша» при поддержке благотворительного фонда «Генезис».

separator
arrow

Маса Исраэли миБерешит

picture

В названии этого проекта нет ни одного русского слова, и перевести его на русский язык дословно не получится. Ну что скажет непосвященному читателю такой перевод: «Путешествие по Израилю начинается с «Бытия»?

Но дело в том, что шестидневное путешествие русскоязычных старшеклассников, недавних репатриантов из стран бывшего СССР, в этой программе действительно начинается с истории сотворения мира. Ведь Израиль – это «копилка» исторических срезов, и путешествуя по нашей стране, можно познакомиться с редкими природными явлениями, такими, например, как кратер Рамон в пустыне Негев, можно увидеть уникальное сочетание разных климатических зон, собранных в одном месте, потрогать руками огромные камни периода Второго Иерусалимского Храма, а уже через пять минут пройтись по римской улице Кардо, построенной во II в. н.э. императором Адрианом.

«Ну что тут такого?» - скажете вы, «Разве это проблема – купить путевку и проехать по Израилю в наш-то век глобализации?» И будете по-своему правы.

separator
arrow

Дорога в будущее

Автор: Римма Харламова, Координатор работы с организациями, входящими в COJECO
picture

Будущее евреев мира неотделимо от судьбы Государства Израиль. Чтобы в полной мере осознать эту истину, нужно ближе узнать страну, в особенности – молодым евреям. Это блестяще показала поездка в Израиль группы молодых русскоязычных евреев – участников программы BluePrint Fellowship при Center Without Walls (проекте COJECO) и еврейского агентства «Сохнут», осуществленная благодаря финансовой поддержке UJA-Federation of New York и Genesis Philanthropy Group.

separator

#04 Апрель 2011

gpg logo
North America Office: 520 Eighth Avenue, 4th Floor, New York, NY 10018, USA
Tel.: +1-212-542-4272; e-mail: NorthAmerica@gpg.org

Israel Office: Azrieli Center 1, Floor 24; 132 Menachem Begin St., Tel Aviv, 67021, Israel
Tel.: +972-73-797-7802; e-mail: Israel@gpg.org

FSU Office (CAF Russia): 24/7 Myasnitskaya St., Building 1, Entrance 10, Floor 4, office 102, Moscow, 101000, Russia
Tel.: +7-495-792-5929; e-mail: FSU@gpg.org